Benoit Arseneau, père, ca 1996, Fonds AP1-1812b |
mercredi 7 octobre 2015
Benoit Arseneau, père, un homme de tête et de coeur
dimanche 17 janvier 2016
Éphéméride... 17 janvier - Tempête de neige et mesures d'urgence
Fonds Achille Hubert AP1-1905b-V |
Une tempête de neige nécessite des mesures d'urgence aux Îles-de-la-Madeleine.
Des vents du NO jusqu'à 140km sont enregistrés avec une moyenne de 80 à 100 km pendant 3 jours. Le journal Le Radar fait état d'un froid atteignant -85 degrés Celcius avec le facteur vent. Cette tempête coïncidant avec l'entrée en fonction de la nouvelle radio communautaire, celle-ci devient la seule source d'information des Madelinots "emprisonnés" dans leur maisons en attendant le retour de l'électricité et le déneigement des routes bloquées durant plusieurs jours et impraticables: la visibilité est également nulle et le froid trop intense pour se risquer à l'extérieur des demeures.
Source: Centre d'archives régional des Îles, Le Radar 25 janvier 1982, page 5. |
Source: Collection Robert Leblanc, groupe Vous Souvenez-vous |
dimanche 10 juin 2018
AP18
ca 1958-1985. – 2415 documents iconographiques
Histoire administrative / Notice biographique
Issu d’une famille de marchands, Albert G. Farrah (1903-1984) exploite un magasin général au centre de Cap-aux-Meules dans les années cinquante en compagnie de sa conjointe Hermélia Arseneau (1904-1976). Celle-ci est la fille de Cléophas Arseneau, navigateur de Havre-aux-Maisons, faisant la navette entre les Îles et les Maritimes pour le transport de marchandises. Le couple sans enfants partage des soirées familiales de projections durant les fêtes de Noël avec leur neveu Jérémie Arseneau, donateur du fonds. Albert G. Farrah possédait une des premières voitures des Îles, il pouvait donc se déplacer et photographier de multiples événements, bâtiments, personnalités et activités se déroulant autour des Îles et sur la route principale de Cap-aux-Meules. Plusieurs diapositives permettent de découvrir des images inédites et historiques : hélicoptères affectés à la chasse aux loups-marins, commerces, début de l’électricité, premières charrues déneigeant les routes ; nouvelles voitures arrivées sur les Îles, naufrage du Corfu Island, activités de scouts, familles influentes de l’époque (Jos Le Bourdais, etc.). Méthodique et minutieux, le producteur du fonds a identifié et daté chaque pièce de sa collection, la rendant encore plus digne d’intérêt.
Portée et contenu :
Le fonds est constitué de 2415 diapositives (15 carrousels et 57 feuilles) léguées aux neveu et nièce d’Albert et Hermélia, Jérémie et Lucie Arseneau.
Une sous-série AP18-S1 est ouvert au nom de Jérémie et Lucie Arseneau. Ces derniers sont les fondateurs de la Fromagerie du Pied-de-Vent aux Îles-de-la-Madeleine. Il s'agit de la première ferme laitière destinée à la fabrication de fromage aux Îles. Cette série regroupe toutefois des photos reliées à l’agriculture dans les années1960, des diapositives d’un commerce artisanal détenu par madame Lucie Arseneau dans les années 80, des images de carnaval à Havre-aux-Maisons et activités de scouts et guides.
Historique de conservation :
Jérémie et son épouse Lucie Arseneau sont les donateurs du fonds. Ceux-ci étaient soucieux de le voir préservé, suite à un début d'incendie résidentiel qui aurait pu les voir disparaitre.
Restrictions de consultation:
Des restrictions s'appliquent sur les diapositives liées à la série AP18-S1, soit la famille immédiate de Jérémie Arseneau.
Description détaillée du fonds : non
Indexé : non
Support de consultation : diapositives
Termes rattachés
Marchand
Personnalités des Îles
Naufrage
Corfu Island
Transport
Port
Voyages
vendredi 3 avril 2015
Éphéméride... 3 avril - Une tempête du sud met officiellement fin à la circulation sur le pont de bois en 1959
vendredi 24 mai 2019
Achille Hubert - 1937-2019
mardi 5 mai 2020
C'est quoi des archives? Parlons des annuaires...
À titre informatif et, pour vous faire sourire, voici les directives apparaissant dans les premières pages du premier annuaire Magdalen Islands telephone directory, en anglais tout d'abord et en français:
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF A DIAL TELEPHONE TO CALL A PARTY NOT ON THE SAME LINE:
Remove handset, listen to ensure the line is not in use by another party. Wait for DIAL TONE (a continuous tone), dial the number required. A ring tone will indicate that the party is being called. If busy tone (BUZZ-BUZZ-BUZZ tone) is heard, the line is in use.Replace the handset and call later.
TO CALL A PARTY ON THE SAME LINE:
Remove handset, listen to ensure the line is not in use by another party. Wait for DIAL TONE (a continuous tone) dial the required number. Busy tone (BUZZ-BUZZ-BUZZ) will be heard. Replace your handset. Your telephone and the called telephone will ring the required code. When the ringing stops remove your handset and speak. If the called party does not answer, remove and replace handset to stop the ringing.
TO CALL GRINDSTONE OPERATOR FOR A LONG DISTANCE CALL OR INFORMATION:
Remove handset, listen to ensure that the line is not in use by another party. Wait for DIAL TONE (a continuous tone), dial O. The operator will answer. If a busy tone is received, it means all the speech paths are in use. Replace handset. Ca1l later.
Kindly replace handset after each call, otherwise your instrument will hinder incoming and outgoing calls from your party.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE D’UN TÉLÉPHONE À CADRAN
POUR APPELER UN PARTI NON SUR VOTRE LIGNE :
Enlevez le récepteur, écoutez pour vous assurer que la ligne n’est pas engagée par un autre parti. Attendez pour le ton de signaler votre numéro (un ton continuel), et signalez le numéro désiré. Un ton interrompu vous indique que votre appel est placé. Si le numéro appelé est occupé, un ton bourdonné sera indiqué. Replacez le récepteur, et appelez plus tard.
POUR APPELER UN PARTI SUR VOTRE LIGNE :
Enlevez le récepteur, écoutez pour vous assurer que la ligne n’est pas engagée par un autre parti. Attendez pour le ton de signaler votre numéro (un ton continuel), et signalez le numéro désiré. Un ton bourdonné sera indiqué. replacez le récepteur. Votre téléphone et celui du parti appelé commenceront à sonner. Lorsque le son arrête, enlevez votre récepteur et la conversation est permise. Si le parti appelé ne répond pas, enlevez et replacez immédiatement votre récepteur pour arrêter le téléphone de sonner.
POUR INFORMATION, LONGUE DISTANCE OU LE CENTRAL DU CAP-AUX-MEULES
Enlevez le récepteur, écoutez pour vous assurer que la ligne n’est pas engagée par un autre parti. Attendez pour le ton de signaler votre numéro (un ton continuel), et signalez le « 0 ». L’opérateur répondra. Si un ton bourdonné est entendu, cela indique que les deux lignes du Capa-xu-Meules sont engagées. Replacez le récepteur, et appelez plus tard.
S’il vous plait, replacez le récepteur après chaque appel, autrement cela empêche les autres partis de se servir de leur téléphone.
Références: AC1 CARDI - Collection annuaires téléphoniques